Chiều ngoại ô (Chiều Matxcơva – Moscow Nights – Подмосковные вечера))

Năm: 2026 · Nhạc Ngoại lời Việt · 13 lượt xem ·hopamvietchuan
| | |
[Am] Chiều thanh vắng là [Dm] đây âm thầm [E7] gió rì [Am] rào [C] Rừng cây chim muông [F] lắng xuống canh [C] thâu [B7] Hỡi [E7] em [Am] thấu chăng tình, trong lòng [Dm] bao trìu mến Matxcơ - [Am] va, bên chiều [E] vắng thanh [Am] bình [B7] Hỡi [E7] em [Am] thấu chăng tình, trong lòng [Dm] bao trìu mến Matxcơ - [Am] va, bên chiều [E] vắng thanh [Am] bình [Am] Dòng sông lướt nhẹ [Dm] trôi xuôi về [E7] phía chân [Am] trời [C] Màn đêm lung linh [F] sáng ánh trăng [C] soi [B7] Bởi [E7] xa [Am] thoáng đưa về bao lời [Dm] ca nồng thắm Chứa chan [Am] vui trong chiều [E] vắng yêu [Am] đời [B7] Vời [E7] xa [Am] thoáng đưa về bao lời [Dm] ca nồng thắm Chứa chan [Am] vui trong chiều [E] vắng yêu [Am] đời [Am] Kìa em ngước nhìn [Dm] ai đôi cặp [E7] mắt nâu [Am] huyền [C] Dường như bao lưu [F] luyến mối tơ [C] duyên [B7] Sao [E7] không [Am] nói nên lời, trong lòng bao [Dm] trìu mến Matxcơ - [Am] va, trong chiều [E] vắng thanh [Am] bình -------------------- Rusian Version Не слышны в саду даже шорохи, Все здесь замерло до утра. Если б знали вы, как мне дороги Подмосковные вечера. Речка движется и не движется, Вся из лунного серебра. Песня слышится и не слышится В эти тихие вечера. Что ж ты, милая, смотришь искоса, Низко голову наклоня? Трудно высказать и не высказать Все, что на сердце у меня. А рассвет уже все заметнее. Так, пожалуйста, будь добра, Не забудь и ты эти летние Подмосковные вечера.
Xuất PDF / In tờ nhạc

Hợp âm guitar sử dụng

Không tìm thấy bài hát bạn cần?

Gửi yêu cầu, đội ngũ cập nhật liên tục mỗi ngày!

Gửi yêu cầu

Bình luận

Gửi bình luận

Chưa có bình luận nào. Hãy là người đầu tiên!